한국 영어? 우리가 흔히 틀리는 영어 표현과 진짜 원어민식 말하기
영어를 배우다 보면 ‘이게 진짜 맞는 표현일까?’ 하는 의문이 들죠.
특히 한국식으로 익힌 표현 중 일부는 실제 원어민이 쓰지 않는 경우도 많아요.
오늘은 한국 영어에서 자주 나오는 실수와, 그걸 고치는 방법까지 알려드릴게요!
1️⃣ 한국 영어란 무엇일까?
한국 영어란, 한국인이 영어를 배울 때 생기는 독특한 표현 방식이나 발음을 의미해요.
이는 문화나 교육 시스템의 차이에서 비롯되죠.
예를 들어 “I’m so boring”이라고 말하는 경우가 많은데,
이건 “나는 지루한 사람이야”라는 뜻이 돼요.
“나는 지루해”라고 말하려면 “I’m bored”가 맞습니다.
2️⃣ 한국 영어 실수 예시 TOP 5
- I’m so boring ❌ → I’m bored ✅
- Do you know BTS? → Do you know about BTS? ✅
- Let’s go to home ❌ → Let’s go home ✅
- He don’t like it ❌ → He doesn’t like it ✅
- She very smart ❌ → She is very smart ✅
이런 한국 영어 표현은 대부분 직역에서 생겨요.
문맥과 문법을 함께 익히면 쉽게 고칠 수 있어요!
3️⃣ 한국 영어 발음 문제도 중요해요
한국 영어에서 또 하나 흔한 문제는 발음이에요.
- rice ↔ lice
- light ↔ right
- ship ↔ sheep
이런 발음 오류는 원어민과의 의사소통에 실제로 큰 영향을 줄 수 있어요.
유튜브나 앱을 통해 소리 내서 따라 말하기 연습을 해보세요.
4️⃣ 한국 영어를 교정하려면 어떻게 해야 할까?
- ✔ 문장 통째로 외우기
- ✔ 원어민 발음 따라 하기
- ✔ 오답노트 만들어 반복하기
- ✔ 영어 문장 말하기 앱 활용
이런 방법들은 실제 한국 영어를 원어민 영어로 전환하는 데 매우 효과적이에요.
5️⃣ 한국 영어 → 자연스러운 영어로 바꾸는 연습
예문으로 연습해볼까요?
- 한국 영어: I have a lot of stress → 자연스러운 영어: I’m under a lot of pressure
- 한국 영어: Let’s take a rest → 자연스러운 영어: Let’s get some rest
이런 식으로 바꿔가는 연습이 한국 영어 교정의 핵심입니다.
✅ 마무리: 한국 영어, 고칠 수 있어요!
완벽한 영어보다 중요한 건 “자연스러운 영어”예요.
한국 영어를 쓰는 건 당연한 일이지만, 조금씩 개선해 나가면
분명히 실력이 쑥쑥 오를 거예요 💪
앞으로도 한국 영어에 자주 나오는 실수나 표현들을
계속 소개해드릴게요. 함께 공부해요! 😊